Анекдоты про филологов

Читайте самые смешные анекдоты про филологов. Мы собрали все анекдоты про филологов которые только есть в сети. Анекдоты.ру — сайт хорошего настроения, более 100 новых анекдотов ежедневно.

  • про физрука24
  • про филармонию4
  • про филина2
  • про филологов 14
  • про философию38
  • про философов24

Химик, физик, математик и филолог получили задание измерить высоту башни с помощью барометра. 1. Химик измерил давление у подножия башни и на крыше и выяснил, что ее высота от 0 до 100 метров. 2. Физик сбросил барометр с крыши, замерил время падения и вычислил, что высота башни от 60 до 70 метров. 3. Математик измерил высоту барометра, длину тени барометра и длину тени башни, сосчитал тангенс угла и выяснил, что высота башни от 63 до 64 метров. 4. Филолог продал барометр, напоил на вырученные деньги сторожа, и тот рассказал ему, что высота башни 63 метра 40 сантиметров.

Я филолог—расист. Для меня все глаголы на одно лицо.

Профессор—филолог читает лекцию: — Существуют языки, где двойное отрицание может означать утверждение. Но не существует языка, где бы двойное утверждение означало отрицание. Из аудитории: — Ага, конечно.

– Почему после монолога и диалога идет полилог, а не трилог? – Филологи умеют считать только до двух, а дальше у них идет «много».

— Знаешь, что? Засунь своё мнение себе в жопу! — Не могу: у меня там диплом филолога и мечты о прекрасном будущем.

Источник: http://anekdoty.ru/pro-filologov/

Филолог говорит своему сыну:
– Ты меня очень огорчил. Я слышал, как ты спорил со своим другом и сказал ему: “Ты еbанулся”. Как ты мог? Ты ни за что обидел человека, показав ему пренебрежение!
– А что я должен был ему сказать?
– Тебе надо было сказать: “Да ну, нах*й!” Он бы понял, что ты вовлечен, но ты оппонируешь!

Молодая учительница проводит свой первый урок в сельской школе, знакомится с учениками, просит каждого рассказать стихотворение.
Девочка-отличница:
– “Осень наступила, птицы улятели…”
Учительница прерывает:
– Подожди-подожди, давай еще раз с начала.
– “Осень наступила, птицы улятели…”
– Нет-нет, вспомни, как нужно правильно говорить, попробуй еще раз.
– “Осень наступила, птицы улятели…”
– Да почему “улятели”-то?!
– Ну, почаму-почаму: клявать нечаво, вот и улятели…

Идут из университета двое филологов. Видят – студент валяется, пьяный в дым, сумка расстегнута, учебники рассыпались…
Один говорит: “Физик, наверное. Они, физики, пить вообще не умеют. Всегда с ними так”.
Второй поднимает один из учебников и читает заглавие: “Теория поля”… Хм, странно. Почвовед, а пьет, как физик…”

С 22-го этажа выпал студент. Свидетелями были физик, биолог и филолог. Допрос в милиции: что видели, о чем подумали.
Физик: “Ну, я пытался прикинуть массу тела и вычислить силу удара при соприкосновении с асфальтом”.
Биолог: “Ну, я размышлял о том, какие приспособления могла бы развить эволюция у студентов, если бы им постоянно приходилось падать из окон”.
Филолог: “А я о бабах думал”. – “. ” – “А я о них всегда думаю”.

-Можно ли убить полотенцем? Филолог:
-Можно,если завернуть в него словарь Даля

В VII томе сочинения Ю.Семенова “17 мгновений весны” вкралась опечатка. В шифровке на стр. 537 7-я строка сверхy вместо 6354 8923 9047 следyет читать 6354 8923 9048. Редакция приносит свои извинения.
– Скажите, коллега, а вы Пауло Куэльо читали?
– Нет.
– Ну вы и низкое, необразованное быдло!
– А вы?
– А я первый спросил!

Про филологов. У нас в офисе работает дама, много лет преподававшая русский/литературу. Любимое занятие – исправлять ошибки сотрудников во всех исходящих и даже во входящих документах.
Громко беседую с коллегой на тему клиентов, неверно информированных о своей умственной и психологической полноценности. В контексте эмоциональной беседы прозвучала фраза: “Да х%й я на него клал. ”. Дама оживилась и назидательным тоном вещает:
– Так нельзя говорить!
Я:
– Извините, Марина, вырвалось/виноват/исправлюсь..
Она:
– Надо говорить: “Х%й я на него ложил!”

Встреча выпускников филфака – единственный день в году, когда они могут расслабица и лОжить на фсе!

Cлова с корнями -лаг- и -лож- пишутся только так и никак иначе. Исключения: логин и лажа.

Сейчас меня стошнит стихами!

Молодой человек приятной наружности и недюжинного ума отчисляется по собственному желанию в начале октября пятого курса с филологического факультета. В учебной части недоумевают: «Что произошло? Семейные обстоятельства? Может, нужна помощь?»
«Да нет», – морщится парень… Понимаете, на первом курсе они обсуждали при мне разные магазины. Я не обращал внимания.
На втором они трепались о своих шмотках и интимных деталях туалета. Я вставлял ехидные замечания.
На третьем они сплетничали о своих молодых людях. Я узнал много нового и интересного.
На четвёртом они обсуждали «особенные дни», аборты и подробности супружеской жизни. Я терпел.
Но когда в самом начале пятого курса мне приснилось, что у меня порвались колготки. »

Приходит профессор филологии в публичный дом. Ну, ничем он от остальных не отличается, только вот потом захотелось ему поговорить. А девушка-то оказалась… И про Байрона, и про Лермонтова… Ну просто умница! Профессор возмущён: “Что ж вы тут делаете? С Вашим умом, с Вашим образованием! Вам на филфак надо!”
Девушка, скромно потупив глаза: “Да что Вы… Меня мама и сюда-то еле отпускает”…

Новости культуры: Необычайно высоким тиражом- 3 тысячи экземпляров издан недавно поэтический сборник “Новые имена”, в котором представлены произведения 3 тысяч молодых поэтов.

Филолог приходит на работу с огромным синяком под глазом. Начальник его спрашивает:
– Ну как же так? Вы же интеллигентнейший человек! Откуда же это у Вас?
– Да Вы понимаете… Пили чай у одной милейшей особы. В числе приглашенных был один военный. Вот он начал рассказывать:
– “Был у меня в роте один х*й…”
А я ему говорю:
– “Извините, но правильно говорить не в роте, а во рту”

Профессор МГУ принимает зачет по одному из профильных предметов у студента – филолога. И задает ему такой вопрос: «Пожалуйста, приведите пример фразы, когда ответ на поставленный вопрос одновременно означает отрицание и согласие?»
На что студент отвечает: «Очень просто, профессор!»
«Водку пить будете?»
«Ах, оставьте!

Дожили. Русскую орфографию проверяет американский Ворд.

У нас, гуманитариев. две проблемы: мы не умеем считать…

Этот сложный русский язык:
Задело – за дело.
И дико мне – иди ко мне.
Покалечилась – пока лечилась.
Мы женаты – мы же на ты.
Ты жеребенок – ты же ребенок.
Несуразные вещи- несу разные вещи.
Ему же надо будет- ему жена добудет.
Надо ждать – надо ж дать.

Все-таки красиво на польском языке звучит фраза “Мохнатый шмель” – “Волоснявый жужик”!

– Привет! Что делаешь?
– Привет! Да вот накопал перевод на старославянский…
– И что?!
– Теперь бьюсь челом о сруб светлицы возхохотамше под лавкою!

На филфаке идет лекция по языкознанию, препод самозабвенно вещает:
– Есть языки, в которых два утверждения подряд означают отрицание. Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает утверждение. Но запомните, что нет такого языка, в котором двойное утверждение обозначало бы отрицание!
Голос студента с задней парты:- Ну да, конечно!

Источник: http://www.anekdotovmir.ru/filologicheskie-i-lingvisticheskie-anekdoty/4/

Разговор филологов:
— Есть такое слово «нету»?
— Нету!

— Как выбесить филолога?
— Ни как!

— А как называются курсы, где готовят персонал для сетей быстрого питания?
— Филологический факультет.

Мало кто знает но, чтобы поругаться с филологом достаточно просто одеть шапку.

Для начала хочу сказать, что наш ВУЗ и особенно наш филологический факультет наводнён студентами-иностранцами, особенно много туркменов.
Далее рассказ от имени преподавательницы:
Приходит ко мне студент-туркмен, приносит тетрадь с конспектами лекций. Смотрю – почерк не его. Спрашиваю:
– Чья тетрадь?
– Мой.
– Ну как же твоя, если почерк не твой?
– Тетрадь мой, почерк не мой.

Помню, я как-то хотел поступить на филологический, но ихний декан был против. ХЗ почему.

Филологу надоело перед всеми пресмыкаться и он начал выслуживаться, лебезить, угодничать…

Поступила на филфак. Родители были не то чтобы против, но и не очень «за». Особенно отец. Постоянно подкалывает меня на тему того, что филолог — это кассир в макдаке с дипломом о высшем образовании. Вечером после первого учебного дня, собираюсь готовить ужин, спрашиваю отца: «Ты что будешь?». А он отвечает: «Двойной чизбургер и колу, пожалуйста».

Как отличить филолога в толпе.
Помахайте ему рукой.
Если он махает в ответ, то это не филолог.
Филологи в ответ машут.

Если внимательно понаблюдать за сотрудниками Макдональдса, можно сразу заметить филологов: они кладут котлеты в булочки, а не ложат, как остальные.

Филолог говорит своему сыну:
— Ты меня очень огорчил. Я слышал, как ты спорил со своим другом и сказал ему: «Ты е*анулся». Как ты мог? Ты ни за что обидел человека, показав ему пренебрежение!
— А что я должен был ему сказать?
— Тебе надо было сказать: «Да ну, нах*й!» Он бы понял, что ты вовлечен, но ты оппонируешь.

– Нда, если бы Чехов или Гоголь сейчас попытались поступить в МГУ на филологический, у них бы ничего не вышло.
— Ну вообще-то да, в литературе многое за полтора века изменилось.
— Да причем здесь литература – денег бы не хватило!

Украинские филологи произвели перевод русского матерного выражения —
В переводе оно звучит как -> Я твiй батько, синку:>

Все, что знает о cекcе филолог Петрова — это этимология слова «cекc».

Пьяный поручик Ржевский врывaется в офицерский клуб:
— Господa, зaдумывaлись ли вы когдa-нибудь нaд этимологией словa «влaгaлище»? Если оно произошло от «влaгa», «влaжный», это хaрaктеристикa по внешним признaкaм. А если от «влaгaть», «вложить» (член, сaмо собой), то это сущностнaя хaрaктеристикa!
Конет Оболенский:
— Поручик, вы опять курсисток с филологического тр%%aли? Зaвязывaли бы вы с этим. Не ровен чaс кaкую-нибудь этимологию подцепите – хлопот не оберетесь.

В данной категории вы найдете отборные шутки и самые смешные анекдоты про филологов. Читайте, делитесь с друзьями, оценивайте понравившиеся анекдоты.

Источник: http://shytok.net/anekdots/anekdots-pro-filologov.html

Сборник самых смешных анекдотов про филологов.
Читайте свежие анекдоты, ставьте оценки, делитесь с друзьями в соц сетях.

— Филологи в самолете есть?
— Да, я филолог, что случилось?
— Пройдите пожалуйста в хвост самолета, там человеку кофе холодное!

Когда настоящего филолога обкладывают искусным матом, он не в драку лезет, а в карман за блокнотом.

Родители так сильно меня любят, что посоветовали учиться на филологическом факультете, чтобы я всегда жила с ними.

— Как выбесить филолога?
— Ни как!

— А как называются курсы, где готовят персонал для сетей быстрого питания?
— Филологический факультет.

Филологу надоело перед всеми пресмыкаться и он начал выслуживаться, лебезить, угодничать…

Помню, я как-то хотел поступить на филологический, но ихний декан был против. ХЗ почему.

В аду черти филологов в чан со смолой на кладут, а ложат.

Анекдоты про филологов

— Поиграем в тщетность бытия по телефону?
— Давай. Ты где?
— В депрессии и в шаге от алкоголизма.
— Ммм. А что на тебе?
— Ипотека, чувство вины и груз прожитых лет.
— О, да. Продолжай. Я уже трогаю свой диплом филолога и грущу.
— Медленно сажусь в угол и, обхватив колени руками, думаю о том, что сделала со своей жизнью. Она никчемна и загублена мной.
— Я расплакался и закурил.

Если внимательно понаблюдать за сотрудниками Макдональдса, можно сразу заметить филологов: они кладут котлеты в булочки, а не ложат, как остальные.

— Избушка, избушка, повернись ко мне лесом к заду передом…
— Вы ставите меня в филологический тупик своими авангардистскими идиомами.
— Что?
— Да, примерно это я и имела в виду…

— Любимая, это было просто потрясающе! Ни одна моя девушка не умела так делать минет!
— Ну что ты хочешь, кто, как не филолог, обязан хорошо владеть языком.

Звонок в деканат математического факультета. Трубку берет замдекана. Звонящий:
— Как построить угол 50 градусов?
Замдекана, прикрыв трубку рукой, размышляет: «50 градусов — это что-то около одного радиана…» Потом он вспоминает про «Пи» и про длину окружности. Рядом сидит другой замдекана. Он говорит:
— Линейкой и циркулем не построить.
В этот момент входит декан. Спрашивают у него. Декан берет трубку:
— А кто говорит?
Звонящий:
— С факультета филологии.
Декан:
— Возьмите транспортир.

Профессор филологии:
— Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал одновременно как отказ, согласие, вопрос и восклицание.
Студент:
— Это просто. «Водку пить будешь? » — «А то нет!»

— Нда, если бы Чехов или Гоголь сейчас попытались поступить в МГУ на филологический, у них бы ничего не вышло.
— Ну вообще-то да, в литературе многое за полтора века изменилось…
— Да причем здесь литература — денег бы не хватило!

Все анекдоты вымышлены. Совпадения с реальными людьми или событиями случайны.

© 2015–2020 Анекдотов стрит. Все права защищены.
Разрешено для аудитории 18+

Источник: http://anekdotovstreet.com/studenty/filolog/

На даче: — Маман, ведь для поэзии, .

На даче:
— Маман, ведь для поэзии, искусства, не для работы создан май.
— Дочура, гребаный филолог, заткни хлебальник и копай!

Препод по матанализу про филологов.

Препод по матанализу про филологов:
— . Да плюньте в лицо тому, кто говорит, что филологи — это нежные фиалочки с горящими глазами! Я вас умоляю! На самом деле они мрачные желчные типы, готовые язык собеседнику вырвать за фразы, типа «оплатите за воду», «мое день рождение», «дырка в пальте».
Голос с задней парты:
— А что не так с этими фразами?
Препод, поправив очки:
— А на вашем трупе, молодой человек, они бы еще и попрыгали.

Филолог А. Н. Петров знает 25 синон.

Филолог А. Н. Петров знает 25 синонимов слова » х%%ня «. Автомеханик
П. П. Сидоров знает 427 деталей с таким названием. Плюс, разумеется те
25 которые знает филолог Петров.

— Знаешь, что? Засунь своё мнение с.

— Знаешь, что? Засунь своё мнение себе в жопу!
— Не могу: у меня там диплом филолога и мечты о прекрасном будущем.

— Поиграем в тщетность бытия по тел.

— Поиграем в тщетность бытия по телефону?
— Давай. Ты где?
— В депрессии и в шаге от алкоголизма.
— Ммм. А что на тебе?
— Ипотека, чувство вины и груз прожитых лет.
— О, да. Продолжай. Я уже трогаю свой диплом филолога и грущу.
— Медленно сажусь в угол и, обхватив колени руками, думаю о том, что сделала со своей жизнью. Она никчемна и загублена мной.
— Я расплакался и закурил.

КРАТКИЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ДЛЯ ТЕХ, К.

КРАТКИЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ДЛЯ ТЕХ, КТО ИЩЕТ РАБОТУ.

МЫ ПРЕДЛАГАЕМ ВАМ ДОСТОЙНУЮ ЗАРПЛАТУ:
… и можем остаться на плаву только тогда, если будем платить вам меньше,
чем наши конкуренты.

ПЕРСПЕКТИВНАЯ, БЫСТРОРАЗВИВАЮЩАЯСЯ КОМПАНИЯ:
У нас нет времени, чтобы что-то объяснять вам — поэтому придумайте сами,
как вы будете зарабатывать для нас деньги.

ИЩЕМ ТРУДОЛЮБИВЫХ, ЖИЗНЕРАДОСТНЫХ ЭНТУЗИАСТОВ:
…кто сможет прожить на пенсию своих родителей, потому что на нашу
зарплату это сделать невозможно.

СПОСОБНОСТЬ РАБОТАТЬ С ВЫСОКОЙ ОТДАЧЕЙ:
Испытательный срок продлится месяцев шесть, после чего вас уволят.

НЕМНОГО СВЕРХУРОЧНОЙ РАБОТЫ:
Немного каждую ночь и кусочек субботы или воскресенья.

ШИРОКИЙ КРУГ ОБЯЗАННОСТЕЙ:
Каждый в офисе будет вами командовать.

НАБЛЮДАТЕЛЬНОСТЬ:
У нас нет ОТК и большие проблемы с освещением в туалете.

Источник: http://anekdotix.ru/jokes/filologov

Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово «защищающихся» (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими буквами. Вид этого слова вызывает ужас. zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии.

На филфаке идет лекция по языкознанию, преподаватель самозабвенно вещает:

— Есть языки, в которых два отрицания подряд означают отрицание. Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает утверждение. Но запомните, что нет такого языка, в котором двойное утверждение обозначало бы отрицание!

Голос студента с задней парты:

Анекдот 70-х годов.

— Что такое ЦК КПСС?

— Набор глухих согласных.

— Здравствуйте, бабушка. Мы из Москвы приехали, русские диалекты изучаем. Поговорите с нами?

— Да чего тут изучать — у нас же среднерусские говоры! На севере-то вон хотя бы стяжение гласных есть.

В зависимости от интонации одно матерное слово автомеханика Петрова может означать до 50 различных деталей и приспособлений.

Пример из области достижений русского языка — осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов неопределенной формы: Пора собраться встать пойти купить выпить!

Исключительно русское словосочетание: «Да нет».

Иностранная делегация посетила советский завод. Мастер и рабочий темпераментно беседуют, никого не замечая. Один из иностранцев знает русский и переводит беседу остальным:

— Мастер предлагает рабочему обработать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью рабочего. Рабочий отказывается обрабатывать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью мастера, с начальником цеха, с директором завода и с самой деталью.

Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой».

Это забавно, но «Чайник долго остывает» и «Чайник долго НЕ остывает» — одно и то же.

Однажды студент спросил у Дитмара Эльяшевича Розенталя: «Скажите, пожалуйста, как пишется слово „пох*й“ — слитно или раздельно?»

«Если это характеристика моего отношения к Вам, молодой человек, — невозмутимо ответил Розенталь, — то слитно. А если обозначение глубины великой еврейской реки Иордан, то раздельно».

Как-то далёкая от религии девушка, оказавшаяся в компании верующих, спрашивает:

— Что такое причастие?

Ей наперебой принимаются объяснять о причастии всё, что он знают. Выслушав все объяснения девушка, с очень загруженным лицом спрашивает:

— Ладно, а что такое тогда деепричастие?

Профессор принимал экзамены и на грудь — сдавали студенты и нервы.

Найдены возможные дубликаты

У нас специализация другая была, поэтому любимым анекдотом был вот этот:

«Зима. Россия. 30-е годы. Голод. Мороз -30. По двору бежит бедно одетый мальчик с охапкой хвороста, за ним несется дворник в шапке и телогрейке. Мальчик бежит и думает: «Нет, ну так решительно нельзя. Я из хорошей семьи, я хочу учиться, саморазвиваться. Хочу, в конце концов, быть, как мой любимый писатель Эрнест Хэмингуэй – мужественным, сильным. На пляжах Кубы ловить рыбу. А не от дворников в этом городе убегать».

Куба. Жара. Эрнест Хэмингуэй, действительно, мужественный и сильный, сидит на пляже и пьет из горла ром, окруженный жаркими кубинками. Хэмингуэй думает: «Нет, это – не жизнь. Никакого героизма тут нет. Народу ничего не нужно, 24 часа в сутки жара, мозги плавятся. Вот, быть бы сейчас в прохладном Париже с моим другом Андре Моруа – мы бы с ним выпили хорошего французского вина, зажгли бы камин и проговорили бы до ночи о вечном».

Париж. Прохладно, неделю льет дождь. Андре Моруа сидит в своей мансарде, выпивает третью бутылку коньяка, в постели дремлют две парижанки. Моруа чертыхается и говорит: «Нет, это не жизнь. Это декаданс какой-то. Симуляция. Вот, был бы я сейчас в холодной Москве, нашел бы своего друга, великого писателя Андрея Платонова, мы бы с ним сразу бы по сто грамм настоящей русской водки, и сразу бы были ближе к вечности. Вот это – жизнь».

Москва. Зима. Мороз. Голод. Андрей Платонов, в шапке и телогрейке, несется по московскому двору за мальчиком и думает: «Вот же падла! Догоню – убью нахуй!»

Источник: http://pikabu.ru/story/filologicheskie_anekdotyi_4506678

Препод по матанализу про филологов:
— . Да плюньте в лицо тому, кто говорит, что филологи — это нежные фиалочки с горящими глазами! Я вас умоляю! На самом деле они мрачные желчные типы, готовые язык собеседнику вырвать за фразы, типа «оплатите за воду», «мое день рождение», «дырка в пальте».
Голос с задней парты:
— А что не так с этими фразами?
Препод, поправив очки:
— А на вашем трупе, молодой человек, они бы еще и попрыгали.

Источник: http://anekdotov.net/anekdot/all/chlvknbschpprgl.htm

Анекдоты про филологов

Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово «защищающихся» (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими буквами. Вид этого слова вызывает ужас. zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии.

На филфаке идет лекция по языкознанию, преподаватель самозабвенно вещает:
— Есть языки, в которых два отрицания подряд означают отрицание. Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает утверждение. Но запомните, что нет такого языка, в котором двойное утверждение обозначало бы отрицание!
Голос студента с задней парты:
— Ну да, конечно!

Анекдот 70-х годов.
— Что такое ЦК КПСС?
— Набор глухих согласных.

— Здравствуйте, бабушка. Мы из Москвы приехали, русские диалекты изучаем. Поговорите с нами?
— Да чего тут изучать — у нас же среднерусские говоры! На севере-то вон хотя бы стяжение гласных есть.

В зависимости от интонации одно матерное слово автомеханика Петрова может означать до 50 различных деталей и приспособлений.

Пример из области достижений русского языка — осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов неопределенной формы: Пора собраться встать пойти купить выпить!

Исключительно русское словосочетание: «Да нет».

Иностранная делегация посетила советский завод. Мастер и рабочий темпераментно беседуют, никого не замечая. Один из иностранцев знает русский и переводит беседу остальным:
— Мастер предлагает рабочему обработать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью рабочего. Рабочий отказывается обрабатывать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью мастера, с начальником цеха, с директором завода и с самой деталью.

Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой».

Это забавно, но «Чайник долго остывает» и «Чайник долго НЕ остывает» — одно и то же.

Однажды студент спросил у Дитмара Эльяшевича Розенталя: «Скажите, пожалуйста, как пишется слово „пох*й“ — слитно или раздельно?»

«Если это характеристика моего отношения к Вам, молодой человек, — невозмутимо ответил Розенталь, — то слитно. А если обозначение глубины великой еврейской реки Иордан, то раздельно».

Как-то далёкая от религии девушка, оказавшаяся в компании верующих, спрашивает:

— Что такое причастие?

Ей наперебой принимаются объяснять о причастии всё, что он знают. Выслушав все объяснения девушка, с очень загруженным лицом спрашивает:

— Ладно, а что такое тогда деепричастие?

Профессор принимал экзамены и на грудь — сдавали студенты и нервы.

Источник: http://izbrannoe.com/news/yumor/filologicheskie-anekdoty/

Анекдоты про филологов

Чаще всего, самые смешные анекдоты, матерные. Это я выяснил, страница за страницой серфя по сети, в поисках смешных, но приличных анекдотов, которые можно напечатать в газете, на рубрику «Юмор». А еще я понял, что лучшие матерные анекдоты, это филологические. И это логично — кому как не специалистам по языку, знать наилучшее употребление арготических выражений!

В подтверждение тезиса, даю подборку тематических анекдотов. Их больше, но не хочется постить баяны, наподобие классического диалога «- Почему так много наложил? Выкладывай лишнее! — И вовсе это немного, давай, понесли уже!»:)

Филолог говорит своему сыну:

— Ты меня очень огорчил. Я слышал, как ты спорил со своим другом и сказал ему: «Ты ебанулся». Как ты мог? Ты ни за что обидел человека, выказав ему пренебрежение!

— А что я должен был ему сказать?

— Тебе надо было сказать: «Да ну нахyй!» Он бы понял, что ты вовлечен, но ты оппонируешь!

Однажды студент спросил у Дитмара Эльяшевича Розенталя:

– Скажите пожалуйста, как пишется слово «похуй» – слитно или раздельно?

– Если это характеристика моего отношения к Вам, молодой человек, – невозмутимо ответил Розенталь, – то слитно. А если обозначение глубины великой еврейской реки Иордан, то раздельно.

Профессор филологии приходит на работу с огромным синяком под глазом. Коллеги его спрашивают:

— Ну как же так? Вы же интеллигентнейший человек! Откуда же это у Вас?

— Да вы понимаете. Пили чай у одной милейшей особы. В числе приглашенных был один офицер. Вот он начал рассказывать:

— Был у меня в роте один хуй.

— Извините, но правильно говорить не «в роте», а «во рту»!

Радист пеpедает в центp инфоpмацию о выполнении задания:

– . от объекта не осталось ничего. Повтоpяю по буквам: «Hиколай», «Игоpь», «Хаpитон», «Ульяна», «Яков». Повтоpяю: ничего.

И напоследок, приличный, но очень выразительный анекдот о трудностях перевода:

Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга каждый на своем языке.

— Моя фамилия Ге — сказал француз китайцу.

— В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.

— Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.

— А что плохого в колесе?

— Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница» а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо — «девственный».

— Но.. это, мягко говоря, не совем так..

— Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы»

— Хорошо, теперь я напишу твое имя.

— Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.

— Что означает буква G?

— У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H — во французском она все равно не читается.

— Отлично! Дальше O?

— Нет, чтобы показать, что G — произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H — чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.

— Hguhey.. дальше O?

— Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал «Го» и «Ге».

Француз с китайцем почесали в затылке.

— Хорошо, как твоя фамилия, брат?

— А давайте просто бухать? — первым нашелся китаец.

Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

Источник: http://dnevniki.ykt.ru/GORICK/707376

Анекдоты про филологов

Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово «защищающихся» (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими буквами. Вид этого слова вызывает ужас… zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии.

На филфаке идет лекция по языкознанию, преподаватель самозабвенно вещает:

— Есть языки, в которых два отрицания подряд означают отрицание. Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает утверждение. Но запомните, что нет такого языка, в котором двойное утверждение обозначало бы отрицание!
Голос студента с задней парты:

— Ну да, конечно!

— Здравствуйте, бабушка. Мы из Москвы приехали, русские диалекты изучаем. Поговорите с нами?

— Да чего тут изучать — у нас же среднерусские говоры! На севере-то вон хотя бы стяжение гласных есть…

В зависимости от интонации одно матерное слово автомеханика Петрова может означать до 50 различных деталей и приспособлений.

Пример из области достижений русского языка — осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов неопределенной формы: Пора собраться встать пойти купить выпить!

Иностранная делегация посетила советский завод. Мастер и рабочий темпераментно беседуют, никого не замечая. Один из иностранцев знает русский и переводит беседу остальным:

— Мастер предлагает рабочему обработать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью рабочего. Рабочий отказывается обрабатывать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью мастера, с начальником цеха, с директором завода и с самой деталью.

Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой»…

Это забавно, но «Чайник долго остывает» и «Чайник долго НЕ остывает» — одно и то же.

Однажды студент спросил у Дитмара Эльяшевича Розенталя: «Скажите, пожалуйста, как пишется слово „пох*й“ — слитно или раздельно?»

«Если это характеристика моего отношения к Вам, молодой человек, — невозмутимо ответил Розенталь, — то слитно. А если обозначение глубины великой еврейской реки Иордан, то раздельно».

Как-то далёкая от религии девушка, оказавшаяся в компании верующих, спрашивает:

— Что такое причастие?

Ей наперебой принимаются объяснять о причастии всё, что он знают. Выслушав все объяснения девушка, с очень загруженным лицом спрашивает:

— Ладно, а что такое тогда деепричастие?

Профессор принимал экзамены и на грудь — сдавали студенты и нервы.

Источник: http://kaprizulka.mediasole.ru/anekdoty_ot_filologa

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector